-
1 Каков Ананий, такова у него и Аланья
The wife is just as bad or good as the husband. See Муж и жена - одна сатана (M), У хорошего мужа и жена хороша (У)Cf: As is the gander, so is the goose (Am.). A bad Jack may have a bad Jill (Am.). A good husband makes a good wife (Am.). A good Jack makes a good Jill (Am., Br.). A good yeoman makes a good wife (Br.). Like pot, like pot-lid (Am.). Such pot, such pot-lid (Am.). There is always a Jill as bad as a Jack Am.). There's no so bad a Jill, but there's as bad a Jack (a Will) (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Каков Ананий, такова у него и Аланья
-
2 АНАНИИ
-
3 JACK
• Bad Jack may have a bad Jill (A) Каков Ананий, такова у него и Аланья (K)• Every Jack has his Gill (Jill) - Без пары не живут и гагары (B), У каждого голубка своя орлица (У)• For every Jack there is a Jill - Без пары не живут и гагары (B), У каждого голубка своя орлица (У)• Good Jack makes a good Jill (A) - Каков Ананий, такова у него и Аланья (K), У хорошего мужа и жена хороша (У)• If Jack's in love, he's no judge of Jill's beauty - Любовь слепа (Л)• Jack is as good as Jill - За хорошей женой и муж пригож (3)• There's a Jack for every Jill (Jane, Jean, Jenny) - Без пары не живут и гагары (Б), Всякая невеста для своего жениха родится (B) -
4 JILL
• There is always a Jill as bad as a Jack - Каков Ананий, такова у него и Аланья (K)• There's no so bad a Jill, but there's as bad a Jack (a Will) - Каков Ананий, такова у него и Аланья (K) -
5 POT
• Every pot must stand upon its own bottom - Спасение утопающего - дело рук самого утопающего (C)• Every pot has its cover - Без пары не живут и гагары (Б)• Good broth may be made in an old pot - Старый волк знает толк (C)• Let a good pot have a good lid - По Сеньке и шапка (П)• Like pot, like pot - lid - Каков Ананий, такова у него и Аланья (K)• Pot calling (calls) the kettle black (The) - Ахал бы дядя, на себя глядя (A), Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок! (Г), Кто бы говорил, а ты бы помалкивал (K), Не смейся, горох, не лучше бобов (H), Осел осла длинноухим обзывает (O), Решето сказало кувшину: дырявый! (P), Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (4)• Pot goes so long to the water that it is broken at last (The) - Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить (П)• Pot oft sent to the well is broken at last (A) - Сколько веревочке ни виться, а конец будет (C)• Pot that belongs to many is ill stirred and worse boiled (A) - Где много пастухов, там овцы дохнут (Г)• Such pot, such pot - lid - Каков Ананий, такова у него и Аланья (K)• There is never a pot too crooked but what there's a lid to fit it - Всякая невеста для своего жениха родится (B)• When the pot's full, it runs (will boil) over - Последняя капля переполняет чашу (П)• Your pot broken seems better than my whole one - В чужих руках пирог велик (B), Хороша рыба на чужом блюде (X) -
6 GANDER
• As is the gander, so is the goose - Каков Ананий, такова у него и Аланья (K), Муж и жена - одна сатана (M)• There is no goose so grey in the lake that cannot find a gander for her make - Без пары не живут и гагары (Б)• There's never a goose so old and gray but what a gander would wonder her way - Без пары не живут и гагары (Б) -
7 HUSBAND
• Good husband makes a good wife (А) - Каков Ананий, такова у него и Аланья (К), У хорошего мужа и жена хороша (У) -
8 YEOMAN
• Good yeoman makes a good wife (А) - Каков Ананий, такова у него и Аланья (К), У хорошего мужа и жена хороша (У) -
9 Муж и жена - одна сатана
Л husband and a wife are alike, they share similar interests and opinions. See Каков Ананий, такова у него и Аланья (K)Cf: As is the gander, so is the goose (Am.). As is the goose so is the gander (Am.). One bone, one flesh (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Муж и жена - одна сатана
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Английский